In 1925, master carpenter Thor Bjørklund invented the ostehøvel. The ostehøvel is world famous (in Norway) and Norwegians think themselves quite clever for introducing such an ingenious device to the world (meaning Norway).

@thor I remember as recently as the 80's of was impossible to find one of those in France. These days you can find them though

@loke In Norway, people just assume the whole world uses them, since how the fuck else would you make thin slices of cheese? In other countries, especially the United States, they have the guy behind the counter at the deli slice it for them, using some kind of machine, presumably. I mean, I don’t think you can cut thin slices line that with one of those cheese cutting strings.

@thor I think we've had them in Sweden since they were invented. I agree that life without them must be quite the struggle

@loke You have macka and we have smørbrød. The slices need to be kinda kinda unevenly thick or it just isn’t a proper open-ended sandwich, is it...

@thor well, that would be slang, for some reason I never liked that word and I use the more formal smörgås.

@loke It’s always like that with Norwegian words in Swedish. You always have them a slang or dialect words. It’s almost as if it’s intentional...

@thor actually I was referring to the Swedish word. I don't think we ever refer to the Norwegian one unless we specifically want to say it's a Norwegian style

@loke I thought you said smörbröd was slang in Swedish

@thor not that I know of
But now I need to check SAOB.

Apparently it has been used, but the example is from the 1700's:

@loke Every Swede I’ve met seems to like to call it macka, so much so that I wasn’t even aware it was slang. Just thought it was, uh, “kökspråk”, like, very everyday informal language.


@thor @loke

I just call it "skivat bröd med [PÅLÄGG] som man äter"

· · Web · 2 · 1 · 1

@selea @thor does it have to be slice though? What about knäckebröd? Or some bun that you don't slice?


then it is "knäckebröd",
you dont call knäckebröd macka right? :S


@selea @loke If I spoke Swedish I’d not call it macka if it was knekkebrød... I always took it as 1:1 equal to smørbrød or brødskive, and this is my mental image of it


That's true - if it is knäckebröd it should not be called macka - just knäckebröd.

For me, "macka" is a soft-bread with butter/mayo/some greasy stuff and optional additional cheese, meat, veggies


@selea @loke And in the 1980s it’d be a slice of kneipp 90% of the time, because that (and spiralloff) be the main bread available (well, it was that way here in Norway anyway), and if you wanted anything else, you’d bake it yourself


But I must confess, I usually just eat the PÅLÄGG and skip the bread - because that's whats good


@loke @selea “brødskive” can refer to either a slice of bread or a smörgås, in Norwegian. I’d argue it’s even more common than smørbrød, which is more often found in constructs like “ostesmørbrød” (open-ended grilled cheese sandwich).

@selea @thor this had been an amazing discussion. Thank you fedi. But now it's bedtime here in the south east Asian neighbourhood


What do they call "skivat bröd med [PÅLÄGG] " in SEA?


Sign in to participate in the conversation

A instance dedicated - but not limited - to people with an interest in the GNU+Linux ecosystem and/or general tech. Sysadmins to enthusiasts, creators to movielovers - Welcome!